Skip to Content

Ни грамма фальши

Фильм «На расстоянии любви» с Дрю Бэрримор и Джастином Лонгом

 

Романтические комедии часто грешат ненатуральностью и тошнотворно наигранными диалогами. Иногда так и хочется вопить: «Люди так не разговаривают!». И вообще так не бывает. «На расстоянии любви» - счастливое исключение из этих стереотипов. Потому что это кино про точно таких людей, как мы. Которые дурачатся, пьют "шмурдяк" и хранят друг другу преданность.

Возможно, такая натуральность нового ромкома, который стартовал в кинотеатрах Киева, появилась благодаря реальным чувствам Дрю Бэрримор и Джастина Лонга. Говорят, они расстались, а потом, уже на съемках Going the Distance, снова стали парой. Такие глаза и такую любовь сыграть нельзя, потому и чувства Эрин и Гаррета выглядят ну очень натурально. Им, беднягам, приходится видеться раз в несколько месяцев и в итоге сделать непростой выбор. Либо девушке из Сан-Франциско придется бросить все и переехать в Нью-Йорк, либо парню придется поменять место жительства, круг общения, работу и часовой пояс. Банально, казалось бы, как веник. Любовь на расстоянии – тема избитая, не очень интересная и с вполне предсказуемым хеппи-эндом. Но ведь умудрился же режиссер сделать из этого веника прикольную экебану, смотреть на которую не надоедает.

Правда, несколько «режет глаз» явно постаревшая Дрю – ее морщины и возраст особенно заметны на фоне практически юного партнера. Но хочется поблагодарить создателей фильма за то, что оставили естественность и красоту Бэрримор такими, как они есть. А не сделали из зрелой, прекрасной женщины наштукатуренного молодящегося монстра.

А еще этот фильм вселяет оптимизм. В тех, кто уже отчаялся отыскать комфортного и близкого человека, обжегся и разуверился в романтике. Скептики скажут – «Так не бывает!». Возможно, это можно применить к фантастическому хеппи-энду. Но в начале фильма все вполне реально – ведь каждый из нас может припомнить среди своих знакомых как минимум несколько семейных пар, которые познакомились именно вот таким банальным образом – за литром пива в забегаловке.

Отдельное спасибо хочется сказать переводчикам, редакторам и режиссерам украинского дубляжа. Настолько он свеж, весел и небанален. А главное – украинский язык в такой степени милозвучный, что позволяет говорить о пошлом – весело и забавно. А вот русский дубляж, поговаривают, грешит откровенной пошлостью.

Анна Фионик, ]]>compana.com.ua]]>

Ваша оценка: Нет Средняя: 5 (1 голос)